La madeleine de Proust / Proust's madeleine
English version follows bellow.
En revenant de couper du petit bois destiné à alimenter le départ de feu du barbecue du soir, j'entre-apperçus au loin, mes deux visiteurs venant du Royaum-Uni, Peter et sa femme, assis à la table de l'espace jardin du gîte savourant le paysage tout en dégustant une boisson rafraîchissante qu'ils accompagnaient de petits amuses-gueule qu'ils picoraient.
À mesure que je revenais vers mon barbecue, muni de mon petit bois, je sentais la joie m'envahir. Cet espace de détente imaginé et propice à apprécier le paysage de Creusoé que j'avais si minutieusement agencé rencontrait un public qui parlait la même langue que moi. Celle du cœur et des émotions exhumant la partie humaine souvent trop contenue en chacun de nous. Ils avaient chiné cet endroit si confidentiel au regard de bien d'autres destinations et semblaient manifestement à présent satisfaits de leur choix, pour mon plus grand plaisir.
Le lendemain matin, avant de repartir vers la Dordogne, ils vinrent me dire au revoir et me dire combien ils avaient apprécié leur séjour.
Avaient-ils conscience du plaisir que leur venue avait engendré pour moi ?
J'eu alors la certitude que dorénavant, à mesure que le temps passerait, lorsque je poserai le regard sur la table de jardin, le souvenir de Peter et sa femme surgirait en moi, telle une madeleine de Proust.
English version:
Returning from chopping kindling to fuel the evening barbecue fire, I glimpsed in the distance my two visitors from the United Kingdom, Peter and his wife, sitting at the table in the gîte's garden area, enjoying the view while enjoying a refreshing drink accompanied by small appetizers they nibbled at.
As I walked back to my barbecue, armed with my kindling, I felt joy fill me.
This space of relaxation, designed so meticulously to appreciate the Creusoé landscape, was meeting an audience who spoke the same language as me: that of the heart and emotions, unearthing the often too repressed human side of each of us.
They had sought out this place, so private compared to so many other destinations, and now seemed clearly satisfied with their choice, to my great pleasure.
The next morning, before heading back to the Dordogne, they came to say goodbye and tell me how much they had enjoyed their stay. Were they aware of the pleasure their visit had brought me?
I was then certain that from now on, as time passed, whenever I looked at the garden table, the memory of Peter and his wife would resurface in my mind, like a Proust madeleine.
